邦画DVDにはどーして字幕がないのか
字幕が欲しいと思っているのは私だけなんだろうか。
きのうも邦画DVD借りてきて見たんだが、たいてい会話のとこは小さい音でぼそぼそしゃべっているので「よく聞き取れないからボリュームを上げよう」と思ってボリュームを上げとくと、いきなりBGMが「ジャーン!」なんつって入ってびっくりする。
びっくりするだけならいいが、うちは安普請で壁が薄いので、夜中とかは近所迷惑になるのであわててボリュームを下げる。
下げてるとまた会話が聞こえないのでまた上げる、そしてでかい効果音に驚いてまた下げる。
こんなことやってるのは私だけ?
なんだかなあ、全然集中して見られないので、適当な大きさの音声で聞いて、聞き取れないとこは字幕で補足ができるといいのになあ、と思うのですよ。日本に住む外国人にも需要がありそうな気がするんだけどなあ。
ちなみに外国映画は、日本語の吹き替えにした上で日本語の字幕を出したりする。聞き取れなくても補足できて便利。
| 固定リンク
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/186182/11373014
この記事へのトラックバック一覧です: 邦画DVDにはどーして字幕がないのか:

コメント